3. Publikationen


 




Auf dieser Seite erhalten Sie eine Übersicht über meine wissenschaftlichen Produkte aus den letzten Jahren: 

I. Editionen

2019
Besonderheiten und Strukturen von Fremdsprachen. Hamburg. Verlag Dr. Kovač. ISBN 978-3-339-11120-3.


2018
„Argumentieren im Sprachunterricht“. Landau. Verlag für Empirische Pädagogik.  ISBN-10: 3-937333-50-9
  
2017

Übersetzungsäquivalenzen in Textsorten (= IPAT I). Berlin. Logos. ISBN 978-3-8325-4600-7
  

2016
Interkulturelle Argumentation im Kontext. Landau. Verlag für Empirische Pädagogik. ISBN 978-3-944996-22-6


II. Monographien

2019
Argumentationspraktiken im Vergleich. Landau (Reihe LSKK: Landauer Schriften zur. Kommunikations- und. Kulturwissenschaft). 


2018

Sprachwissenschaftliche Zugänge zur Argumentationsanalyse im Kontext: Unter Berücksichtigung sprachdidaktischer und kontrastiver Aspekte. Frankfurt a. M.  ISBN-13: 978-3982000701 [Vorfassung der vorigen Publikation]

2010

Einblicke in die verbale Wahlkampfkommunikation der Schlagwörter-Parteien CDU und SPD.  Berlin. epubli.   ISBN: 3869319712, 9783869319711.

2003
„Zu  den Argumentationsstrategien der CDU und der SPD im Bundestagswahlkampf 1998. Eine linguistische Untersuchung mit der Grundlegung einer Theorie des Agitativen Sprechaktkomplexes“. Logos-Verlag Berlin.  ISBN: 3-8325-0360-9

1999
,Zur Argumentationswirksamkeit der Abtönungspartikeln in der Sprache der kommerziellen Werbung“. München. Grin. ISBN-13: 978-3838633909


III. Wissenschaftliche Beiträge

2018
Ad-Hominem Argumente im Sprachunterricht. In: Massud, Abdel-Hafiez (2018): Argumentieren im Sprachunterricht. Landau. Verlag für Empirische Pädagogik, 131-154. 


2018
Individualismus und Kollektivismus im Deutschen und Arabischen überdenken – Eine Analyse am Beispiel der pronominalen Selbstreferenz ich und wir in argumentativen Texten. In: Földes, Csaba (Hrsg.): 2018: Beiträge zur Interkulturellen Germanistik. Tübingen.

2017
Zur Übersetzung des Intensitätsnomens (fai'I) aus dem Arabischen ins Deutsche, dargestellt an Beispielen aus Koranübersetzungen. In:  Nord, Christiane/Oncü, Mehmet Tahir/Massud, Abdel-Hafiez (Hrsg.) Übersetzungsäquivalenzen in Textsorten, Berlin. Logos, 37-95

2016
Expressive Sprechakte überdenken. Zum affektiven Sprachhandeln in „Protesten“ im Deutschen und Arabischen – am Beispiel von Mikroblog-Protesten auf Twitter. In: (Studia Germanica Gedanensia: Gdansk, 35/2016, 166-181)

2016

Zur sprachlichen Konstruktion der Selbstrepräsentation und des Vertrauens in der Textsorte  “Über uns” auf Unternehmenswebseiten. In: Tinnefeld, Thomas (Hrsg.): Fremdsprachenvermittlung zwischen Anspruch und Wirklichkeit: Ansätze – Methoden – Ziele. Saarbrücken, 291-320.

2016
Zu den (Un)Höflichkeitsaspekten der „Öffentlichen Online-Beschwerde“ im Deutschen und im Arabischen. Eine linguistische Analyse. In: Zeitschrift für Angewandte Linguistik. Band 64, Heft 1, Seiten 67–95


2016
Argumentrealisierung und Entschuldigung in der
Unternehmenskommunikation – Am Beispiel von Antworten
auf Online-Beschwerden.
In: Massud, Abdel-Hafiez (Hrsg.): Interkulturelle Argumentation im Kontext. Landau, 59-82.


2014
Zum Sprechakt Widersprechen in deutschen und arabischen Online-Zeitungskommentaren. In: Tinnefeld, Thomas (Hrsg.): Fremdsprachenunterricht zwischen Sprachwissen und Sprachkönnen. Saarbrücken, 471-490. 

2015
Zum deutschen und arabischen Argumentationsstil der Zivilgesellschaft. Eine rein linguistische Vergleichsstudie.
In: Studia Germanica Gedanensia/Polen: Gdansk Sep/2015, 93-118

2015
Übersetzung als Baustein im DaF- und DaZ-Unterricht. Zur Erweiterung des Fremdsprachenunterrichts um eine fachsprachliche Argumentationskompetenz. in: Beiträge zur Fremdsprachenvermittlung (bzf) 55, 39-60 (Online-Publikation,

2013
Argumentative Topoi als Ressource für die Argumentationsschulung im DaF-Unterricht. In: Info DaF 4 · 2014, 442–472.

2011
Stereotype und kritisches Denken im Sprachunterricht. In: Journal of Applied Linguistics & Translation, Alazhar University, Cairo,
Nr. 1/2011, 122-149.


IV. Rezensionen

2013
Sequenzielle und prosodische Aspekte der Sprecher-Hörer-Interaktion im Türkendeutschen, 2012, von Yazgül Şimşek, Münster, Waxmann. [Muttersprache Deutsch 09/2013]



2013
Gesprochene Sprache im Deutsch-als-Fremdsprache-Unterricht, 2011, von Nasser, Mohammed,  Journal: Info DaF 2/3 · 2013, 109-113


V. Übersetzungen

2014
Max Weber – Briefe.  Libanon. 532 S. (Deutsch – Arabisch)
Eigenverlag der Arabischen Organisation für Translation. [Soziologie]



2012






2006
Foreign Investments in Germany - Legal and Tax Aspects of M&A and Real Estate Transactions. (Buch). München. (English into Arabic)
ISBN 978-3-9815017-3-5 [Wirtschaft und Finanzen]



Das Grüne Buch. Die dritte Universaltheorie. Von M. A.-Gaddafi.  [Politik]